最近蛋麻我跟小蛋正在學唱這一首歌,小蛋也很有興趣,所以上網搜尋整理一下,在此分享給同好…

故事簡介
很久很久以前,一個偏僻的小村子裡住著一對老夫婦,老夫婦很想生小孩,卻生不出來。有一天老婆婆在河邊洗衣服時,撿到一個大桃子,她很高興的帶著桃子回家,結果從桃子裡蹦出一個小孩,便為他取名叫「桃太郎」。長大後的桃太郎要前往鬼之島為民除害,一路上桃太郎用糯米團(黍団子)收留了小白狗、小猴子、小雉雞,最後團結一心,成功消滅了可惡的鬼怪。桃太郎帶回來很多財寶後,和父母過著幸福的日子。

[日文歌詞]
桃太郎さん 桃太郎さん
お腰につけた 黍団子
一つわたしに くださいな

やりましょう やりましょう
これから鬼の 征伐に
ついて行くなら やりましょう

行きましょう 行きましょう
あなたについて どこまでも
家来(けらい)になって 行きましょう

そりゃ進め そりゃ進め
一度に攻めて 攻めやぶり
つぶしてしまえ 鬼が島

おもしろい おもしろい
のこらず鬼を 攻めふせて
分捕物を えんやらや

万々歳 万々歳
お伴の犬や 猿雉子は
勇んで車を えんやらや

[平假名歌詞]
ももたろうさん ももたろうさん
おこしにつけた きびだんご
ひとつわたしに くださいな

やりましょう やりましょう
これからおにの せいばつに
ついていくなら やりましょう

いきましょう いきましょう
あなたについて どこまでも
けらいになって いきましょう

そりゃすすめ そりゃすすめ
いちどにせめて せめやぶり
つぶしてしまえ おにがしま

おもしろい おもしろい
のこらずおにを せめふせて
ぶんどりものを えんやらや

ばんばんざい ばんばんざい
おとものいぬや さるきじは
いさんでくるまを えんやらや

中譯
桃太郎啊 桃太郎啊
繫在你腰上的糯米團
給我一個吧

給你吧 給你吧
現在就去討伐惡鬼
一起去的話 就給你囉

走吧 走吧
跟著你 不管到哪裡
讓我們成為你的家臣 一起去吧

就這樣前進 就這樣前進
一舉進攻 攻破
擊潰那惡鬼之島

真是痛快 真是痛快
攻破所有的惡鬼
奪回被搶的寶物 嘿呀

萬萬歲 萬萬歲
我的好同伴 小狗 小猴 小雉雞
奮勇推著車 嘿呀

==============================
以下翻譯是引用babyhome米妹媽所翻譯解析的,超清楚的~~~~~~~

原文: 桃太郎さん 桃太郎さん お腰につけた黍団子
ひとつ私に下さいな
譯:桃太郎 桃太郎 你腰上繫著的飯糰 請給我一個吧
單語解析:
お腰(こし)につけた→腰上繫著的
黍団子(きびだんご)→小米飯糰
ひとつ私に下さいな →請給我一個吧

原文: やりましょう やりましょう これから鬼の征伐に
   ついた行くなら やりましょう
譯:給你吧!給你吧!如果你願意跟我去征討惡鬼 就給你吧!
單語解析:
やりましょう→給你吧!
これから →從此
鬼(おに)の征伐(せいばつ) →征討惡鬼
ついた行くなら  →如果你願意跟我去

原文: 行きましょう 行きましょう あなたのついてどこまでも
   家来になって 行きましょう
譯:走吧!走吧! 不管你到哪兒 我都願做你的僕人 跟你走
單語解析:
行きましょう →走吧!
どこまでも  →不管到哪裡
家来(けらい)になって 行きましょう→我都願做你的僕人 跟你走

原文: そりゃすすめ そりゃすすめ 一度に攻めて攻め破り
   潰してしまえ 鬼かしま
譯:那就讓我們前進吧 前進吧 我們要一股作氣攻打它 消滅它 鬼島的惡魔
單語解析:
そりゃすすめ→那就讓我們前進吧
一度に攻(せ)めて攻(せ)め破(やぶ)り→一股作氣攻打.把它打敗
潰(つぶ)してしまえ →消滅

原文: 面白い 面白い 残らず鬼を攻め伏せて
   分捕り物をえんやらや
譯:真有趣 真有趣 惡魔都被殺花花了 還把戰利品帶回家
單語解析:
面白(おもしろ))い →真有趣
残(のこ)らず攻め伏(ふ)せて→全部殺光
分捕(ぶんど)り物(もの) →戰利品

原文: 万々歳 万々歳 お伴の犬や猿雉は
   勇んで車をえんやらや
譯:萬萬歲 萬萬歲 小狗小猴小雉雞 大家合力來拖車
單語解析:
えんやらや        →嘿唷,抬重物時的喊聲)
お伴(とも)        →夥伴
犬(いぬ)や猿(さる)雉(きじ)→狗,猴子,雉雞
勇んで(いさ)       →奮勇
車をえんやらや      →合力來拖車


==============================
以下是網友的中文翻譯
桃太郎さん 桃太郎さん
お腰(こし)につけた 黍団子(きびだんご)
一つわたしに くださいな
桃太郎呀 桃太郎
繫在你腰間的黍米糰籽
可以給我嚐一個嘛

やりましょう やりましょう
これから鬼(おに)の 征伐(せいばつ)に
ついて行くなら あげましょう
給你吧 給你吧
我要去征服惡鬼
若是跟我去 就給你

行き(いき)ましょう 行きましょう
あなたについて どこまでも
家来(けらい)になって 行きましょう
走走走 我們一起走
不管你到哪裡 我都去
跟隨你 做你的部下一起走

そりゃ進め そりゃ進め
一度に攻めて(せめて) 攻めやぶり
つぶしてしまえ 鬼が島(おにがしま)
進攻吧 進攻吧
一鼓作氣 攻破鬼島
非叫惡鬼 大喊投降

おもしろい おもしろい
のこらず鬼を 攻め(せめ)ふせて
分捕物(ぶんどりもの)を えんやらや
好有趣 好有趣
擊潰鬼島 為民除害
好多金銀珠寶奪回來

万々歳(ばんばんざい) 万々歳
お伴(おとも)の犬や猿雉子(さるきじ)は
勇んで(いさんで)車(くるま)を えんやらや
好啊 好啊 歡呼勝利
小狗 猴子 還有雉雞
大家用力來推車 寶物帶回家

創作者介紹

小妙蛋の部落格~

蛋麻 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • Booklady
  • 感謝媽咪的分享!我買了兩張共八片的日文 CD 童謠都沒有這首. 我小兒子就是要聽這首歌, 現在終於找到了, 太謝謝你
    的分享了!! ^^
  • 我家小蛋也是就愛聽這首,所以特地去找的。
    歡迎參考~

    蛋麻 於 2009/11/24 17:01 回覆

  • 琦琦
  • 感謝媽咪分享,這是我86歲爺爺過世前,最愛唱給我聽的歌,因為爺爺有老人失智症,所以老是沒有
    辦法把整首歌唱完整,身前都一直找不到這首歌的資料,沒想到會在這兒聽到,真的很感動
  • mommysweetie
  • 您好,請問可以將檔案分享給我嗎?
    小孩好喜歡這首歌! 謝謝!
  • 謝謝媽咪分享…
    雖然我不會唱,但這首歌是兒時的記憶,
    現在剛好可以拿來教自己的孩子唱了^^
  • fiona
  • 您好,請問可以將桃太郎檔案分享給我嗎?
    小孩好喜歡這首歌! 謝謝!
  • shgen
  • 您好:真的太感動了,找了這首歌許久,終於有好心人提供.....
    可否分享給我,謝謝!
找更多相關文章與討論